21 Oktober 2007

Capital FM88.9 - Berita Buruk!

Khabarnya sebuah stesen radio baru bakal dilancarkan di Lembah Kelang bermula 1 Disember ini. Dinamakan Capital FM88.9, radio ini bakal beroperasi dari Hotel Concorde dan dikeudarakan dalam dua bahasa iaitu Bahasa Malaysia dan Bahasa Inggeris. Radio ini bakal mendedahkan senario muzik tempatan dengan fokus terhadap persembahan studio secara langsung dan secara rekod.

Ini mungkin berita baik bagi sesetengah pihak tetapi tidak kepadaku. Aku juga menggunakan frekuensi 88.9 MHz untuk radio mini di keretaku bagi mendengar segala MP3 kegemaranku. Radio mini yang disambung kepada pengecas api rokok ini dapat dipancarkan dengan frekuensi bermula dari 87.7 hinggalah 88.9 MHz. Namun disebabkan lambakan pelbagai stesen radio yang ada di Lembah Kelang yang mengganggu pancaran signal radio mini itu, hanya frekuensi 88.9 MHz yang sesuai untuk ditala.

Namun radio baru yang bakal dilancarkan ini bakal mengganggu siaran radio miniku itu. Alahai, dalam banyak-banyak frekuensi yang ada, kenapalah dipilih frekuensi itu... Kenapa tidak dipilih frekuensi 100MHz ke atas saja?

Apa boleh buat mereka yang melancarkan radio ini bukannya mendengar MP3 seperti caraku ini. Kereta Protonku tidak ada MP3 player. Jadi inilah caranya saja... :(

20 Oktober 2007

Era - Banyak Sangat Yang Salah!

Apabila terdengar Info Trafik di Era.fm, aku selalu menguatkan sedikit suara radio di keretaku untuk mendengar pengumuman kesesakan lalulintas terkini. Namun tidak enak pula untuk didengar kerana terlalu banyak kesalahan istilah dan tatabahasa.

Sering disebutkan Woodlands Causeway yang sesak dengan kenderaan berat. Aku tertanya-tanya dari manakah istilah Woodlands Causeway ini timbul. Bukankah istilah Bahasa Melayunya dan juga sebutan yang betul adalah Tambak Johor?! Kenapa mahu diInggeriskan? Malukah beristilah dalam bahasa sendiri yang sememangnya nama asal untuk laluan yang menyekat aliran air Selat Tebrau yang penuh dengan kontroversi itu? Kalau mahu cakap Inggeris, bekerja sajalah di Hitz.fm atau Mix.fm.

Begitu juga dengan 'di Lebuhraya LDP'. LDP itu sudahpun merujuk kepada lebuhraya iaitu Lebuhraya Damansara-Puchong. Kalau disebut Lebuhraya LDP, sebutannya menjadi Lebuhraya Lebuhraya Damansara-Puchong. 'Di LDP' sudah cukup.

Satu lagi, pihak Era masih keliru dengan penggunaan dari dan daripada. Sering kedengaran umpamanya 'daripada Bulatan Pahang'. Di skrin radio di kereta sempena raya ini pula tertera 'Raya dari Era'. 'Dari' hanya boleh digunakan untuk masa dan tempat. Jadi kedua-dua frasa di atas adalah salah. Sepatutnya dibaca 'dari Bulatan Pahang' dan 'Raya daripada Era'.

Bulatan Pahang adalah sebuah tempat, maka 'dari' mesti digunakan. Era pula adalah sekumpulan orang atau sebuah badan, maka 'daripada' adalah penggunaan yang lebih tepat. Pihak ITIS juga pernah menggunakan 'daripada' untuk tempat yang tertera di papan elektroniknya, namun syabas kerana kesilapan ini telah diperbetulkan. 'Ke' dan 'kepada' juga digunakan untuk keadaan yang sama.

Di samping itu, juga nasihat buat Saiful Apek dan Fara Fauzana. 'Mereka-mereka' adalah perkataan yang salah kerana memajmukkan lagi perkataan yang sudah merujuk kepada majmuk. 'Mereka' sudah cukup. Tidak perlu diulang. Pak Khatib di kampungku juga salah dengan 'para-para'nya. Tapi apa boleh buat, itulah teksnya...

[Dikemaskini 28 April 2008 - Era telah pun memperbetulkan kesalahan-kesalahan di atas. Syabas Era!]

19 Oktober 2007

Perantau atau Pendatang?

Semasa di kampung halaman tatkala lebaran tempoh hari, kulihat beberapa papan iklan dan sepanduk menyambut kepulangan para perantau ke desa tercinta.

Mengingatkan istilah perantau ini, teringat kisah di Bali dulu. Kubertemu seorang pekerja kedai kasut Edward Forrer di sana. Kubertanya kepadanya dari mana dia berasal. Katanya dia berasal dari Flores. Telahanku tepat melihatkan perawakannya yang berkulit lebih gelap dan berambut kerinting – tanda seseorang berasal dari sebelah Timur kepulauan Indonesia.

Katanya dia pendatang di situ. Istilah ini digunakan kerana dia bukan berasal dari Bali tetapi datang ke situ untuk mencari rezeki. Balasku, istilah pendatang ini dalam konteks Bahasa Malaysia agak kasar bunyinya. Biasanya di Malaysia, dia dipanggil perantau.

Pendatang biasanya dikaitkan dengan seseorang yang datang dengan keadaan daif dan masuk ke tempat orang lain secara haram atau tidak sah. Ini termasuklah pendatang asing tanpa izin (PATI) dari luar negeri seperti Indonesia, Filipina dan Myanmar.

Istilah perantau pula digunakan untuk seseorang yang merantau jauh untuk mencari rezeki yang halal, menuntut ilmu seperti belajar agama atau silat dan juga mencari pengalaman baru.

Merantau biasanya dikaitkan dengan masyarakat Minangkabau dan Kelantan. Sejak turun temurun, orang Minang dan Kelantan suka merantau untuk mencari rezeki dan menuntut ilmu. Lihat saja rangkaian restoran masakan Padang di seluruh Indonesia dan Malaysia. Seorang warga Australia yang kukenali yang pernah menetap di Indonesia pernah mengatakan bahawa restoran masakan Padang itu umpama McDonald’s Indonesia. Di segenap ceruk rantau, ada restoran sebegitu.

Di Malaysia, restoran-restoran dan warung-warung kepunyaan orang Kelantan ada di mana-mana bandar-bandar besar. Di samping masakan Kelantan, orang Kelantan juga mahir menyediakan masakan Thai yang begitu kuat pengaruhnya di sana disebabkan kedudukan geografi negeri itu dan juga masyarakat Melayu Selatan Thai di seberang sempadan yang sama budaya dan bahasa dengan mereka.

Namun hari ini, istilah merantau tidak hanya terhad kepada masyarakat-masyarakat tersebut. Keperluan dunia hari ini menyaksikan setiap orang perlu merantau atau berhijrah untuk mengubah nasib diri. Maka tidak hairan kota-kota menjadi lengang apabila tiba Hari Raya dan kampung-kampung pula bertambah ceria dengan hilai tawa semua orang yang berkumpul.

Selamat Hari Raya Aidilfitri. Selamat pulang perantau-perantau ke kota. Yang belum menjenguk desa, pulanglah!

12 Oktober 2007

Selamat Hari Raya Aidilfitri 1428H

Image hosted by Photobucket.com

Hari ini merupakan hari terakhir kita berpuasa, sungguhpun di beberapa negara, mereka sudahpun menghabiskan sebulan puasa yang kini menyambut Aidilfitri. Ramadhan berlalu namun kita patut bermuhasabah diri. Adakah diri kita ini lebih baik daripada sehari sebelum puasa dulu?

Sedih juga meninggalkan Ramadhan. Tiada lagi "night life". Surau-surau dan masjid-masjid tak lagi dipenuhi sepertimana di bulan Ramadhan. Tiada lagi kemeriahan membeli juadah berbuka puasa. Tiada lagi bazar Ramadhan. Tiada lagi gerai-gerai melanjutkan waktu perniagaan hingga ke lewat untuk orang bersahur ataupun membeli untuk sahur pada dinihari kelak. Tiada lagi orang pergi kerja awal daripada kebiasaannya - dan jalan mulai sesak seperti sediakala di waktu pagi.

Semua itu adalah kemeriahan Ramadhan. Ia bernilai tetapi nilainya hanya dirasakan apabila sudah tiada lagi. Kita perlu tunggu setahun lagi untuk menikmati kembali ambien sebegini, kalau usia dipanjangkan.

Apa-apa pun, sambutan Syawal tak mungkin dilupakan begitu saja. Di sini, kuambil kesempatan menyusun sepuluh jari, kuhulur tangan memohon ampun dan maaf andai ada tersilap, ada kekhilafan, ada terguris, ada terhina atau ada berbekas di hati. Kutadah tangan semoga selamat segalanya, selamat di rumah, di perjalanan, di mana saja.

08 Oktober 2007

Rasa Sayang - Indonesia Mahu Menyaman Malaysia

Beberapa hari lepas, seorang klien berbangsa Cina dari Johor menelefonku. Dia selalu membuat lawak. Dia menyapaku dalam Bahasa Jawa,

"Waras?"

Jawabku,

"Kurang waras..."

"Eh, jangan main-main! Nanti kena saman macam Rasa Sayang!"

Aku tertawa kecil untuk menjaga hatinya, walaupun aku sendiri tidak faham dan sambil tertanya-tanya apa maksudnya. Aku lupakan saja.

Semalam, aku membaca akhbar. Rupanya pemerintah Indonesia mahu menyaman Kerajaan Malaysia kerana melanggar hakcipta lagu Rasa Sayang yang digunakan dalam promosi pelancongan Malaysia. La, ini yang dimaksudkannya. Itulah akibatnya setelah beberapa hari tidak membaca akhbar mahupun menonton berita di TV...

The Jakarta Post melaporkan seorang ahli parlimen Indonesia menyarankan agar Malaysia disaman kerana menggunakan lagu Rasa Sayang atau Rasa Sayange yang dikatakan berasal dari Maluku tanpa kebenaran.

Pelik tapi benar. Lucu pun ada. Perkara sebegini dijadikan isu walhal beberapa perkara besar lain yang patut diberikan keutamaan dalam mengukuhkan hubungan kedua-dua negara patut dibincangkan dan diperkatakan. Mereka sepatutnya bercakap umpamanya tentang masalah jerebu, masalah pekerja-pekerja Indonesia seperti kes dera, kes jenayah dan pendatang haram, langkah-langkah meningkatkan industri hospitaliti secara bersama dan beberapa perkara berfaedah lain.

Fikirku, ini berlaku kerana adanya agenda seseorang mencari publisiti murahan. Mungkin juga terjadi disebabkan beberapa isu bilateral antara kedua-dua negara yang menimbulkan rasa tidak puas hati sesetengah pihak.

Menteri Kebudayaan dan Kesenian Malaysia pula menafikan yang lagu itu menjadi hak Indonesia saja tetapi menjadi milik seluruh penduduk Kepulauan Nusantara kerana telah dinyanyikan secara meluas di rantau ini. Kalau mahu disaman, Singapura juga perlu diheret sama kerana menyanyikan lagu Rasa Sayang ini saban tahun semasa sambutan kemerdekaan Republik itu.

Tidak masuk akal, itulah pandanganku. The Jakarta Post juga melaporkan sesetengah pihak di Indonesia menanyakan kalau-kalau batik dan angklung juga telah dipaten oleh Malaysia. Persamaan budaya antara kedua-dua negara menyebabkan beberapa unsur tradisional dikongsi bersama. Sepatutnya, sesetengah pihak ini tidak mengatakan unsur-unsur tersebut milik mereka sendiri tetapi milik bersama.

Kalau macam itu, Malaysia juga boleh menyaman Indonesia kerana menggunakan Bahasa Melayu sebagai Bahasa Indonesia! Ini kerana Bahasa Melayu berasal dari kawasan sini dan dituturkan sebagai bahasa ibunda, tidak seperti majoriti orang Indonesia. Pelik bukan? Tapi itulah analogi terhadap tindak-tanduk pelik sesetengah pihak di Indonesia ini. Namun, tidak mungkin kita akan berbuat sebegitu kerana kita menerima persamaan.

Menyebut persamaan, kelihatannya Indonesia mahu mengambil hala tujuan sendiri. Bagi orang Malaysia, Bahasa Indonesia dianggap satu cabang loghat Melayu tetapi bagi Indonesia, Bahasa Malaysia seolah-olah bahasa asing yang langsung tidak difahami. Contohnya filem dan sinetron Indonesia yang disiarkan di Malaysia tidak pernah dialih bahasa kerana ianya diterima sebagai satu bahasa yang sama, sungguhpun kini perlu diletakkan sarikata kerana menggunakan bahasa gaul ataupun bahasa pasar yang dipertuturkan di Jakarta.

Di Indonesia, sebagai contoh, filem Pontianak Harum Sundal Malam telah dialihbahasa ke Bahasa Indonesia dahulu sebelum ditayangkan. Memang di Indonesia dasar satu bahasanya dipergunakan dan hanya Bahasa Inggeris dibenarkan disiar di TV, selain daripada Bahasa Indonesia, loghat Melayu dari Malaysia sepatutnya tidak perlu dialihbahasa. Alasan bahawa orang Indonesia tidak memahami bahasa di sini juga adalah karut. Bagaimana pula jutaan orang Indonesia di Malaysia boleh memahami bahasa di sini. Semasa di Johor dulu pun, tidak pernah aku dengar suara orang Riau yang ditemuramah disiarkan di TV. Untuk temuramah di Jawa pula, sungguhpun Bahasa Indonesianya sangat pekat dengan loghat Jawa, masih pula disiarkan.

Makna Nusantara itu sendiri ditafsirkan secara berlainan di Indonesia. Di sana, Nusantara bererti kawasan seluruh kepulauan Indonesia saja. Di Malaysia, Singapura dan Brunei, Nusantara dilihat dari sudut yang lebih luas iaitu seluruh kawasan Kepulauan Melayu yang bukan sahaja meliputi empat negara tersebut, tetapi juga melibatkan Selatan Thailand dan Filipina, sesuai dengan konsep kekuasaan Raja Jawa zaman dahulu. (Lihat entri terdahulu yang bertajuk Nusantara di sini.) Jika difahami dari sudut pemahaman orang Indonesia, agaknya kenyataan menteri Malaysia tentang "milik seluruh Kepulauan Nusantara" itu telah disalah erti dan jadinya memang milik orang Indonesia!

Jadi rasanya, cukuplah memperkatakan tentang perkara yang tidak perlu diberikan keutamaan ini. Sangat tidak masuk akal apabila memperkatakan sesuatu yang diterima pakai secara umum, tiba-tiba sesetengah orang mahu menjadikan hak milik mutlak mereka. Bayangkan pemerintah China mahu menyaman Malaysia kerana menjadikan tarian singa sebagai warisan negara. Bukankah kita sepatutnya bangga apabila budaya kita diterima pakai oleh umum?

Laporan akhbar:
Whither the feeling of love?
Quarrel does not even end in singing!
So who owns the song Rasa Sayang?
Rasa Sayang tetap diguna promosi negara
Rasa Sayang 'ours too... we have right to sing it'
‘Rasa Sayang’ belongs to Malay Archipelago: Deputy Dean
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...